那天跟老弟aiouk在網路逛逛,突然聽到這個歌手的一首歌Lost Butterfly,老實說唱腔很奇怪,而且音並沒有很準,但是很好聽,說是治癒系歌手...應該說有一種魔力吧...基於好奇心,在網路上大概查了一下資料首先是這個網站,用rurutia的名字當網域名稱的站台,大概是她的官方網站吧,內容聽起來大概是RURUTIA在介紹自己的專輯,整個網站很商業化(我很少會特別去某個歌手的官網看資料,因為網路上的人說過.."出生,經歷及其接介紹從沒有被公開過",所以才特別去求證一下),在台灣似乎沒有發行她的專輯,在台灣被注意到的原因除了網路討論以外,應該就是FF系列的音樂的,
FFX-2 OP跟FFXI的背景音樂就是她唱的囉,在youtube搜尋RURUTIA倒是有蠻多mv的,
這首歌不知有沒有喚醒玩過FFX op的玩家記憶,
不過我個人比較喜歡Shine這首;就會發現為甚麼我說....音似乎不是很準,但是轉回來時又非常好聽@@,試著將音樂跟人聲分離開來...突然有種感覺,一般歌曲中我們所聽到的大概是這樣..歌曲出來之後,人的聲音去配合歌曲唱出詮釋的音,但是RURUTIA的歌有點不像這樣,感覺比較像是人的聲音唱出來後,歌曲為了搭配她的聲音而出現@@a?好吧...這一切都是錯覺,過於神話。總之..是個好音樂,會讓人聽了哭出來舒服點XD

剛好在網路上看到對岸的論壇有人po中文版字幕的mv,一共有五首,還包括歌詞;歌詞我先轉成繁體po過來,有興趣的人可以去看看
論壇連結

Rurutia-(中文字幕版).MV的中日歌詞
RURUTIA-.プライマリー(Primary)的歌詞

壞れないように君を抱きしめた
降り注ぐ金の糸 星屑の雨

言葉だけじゃ全部伝えきれない事
觸れ合う事のその意味に 初めて氣づいた

透明な君の瞳が 映し出す世界は
銀色の露に濡れて 溢れるほど輝く
巡ってく悲しみや喜びの全てを
受け止めていける 二人なら

變わっていく景色に消えそうで
終わりのない闇で動けなかった

蘇るのはただ 君がくれたメロディ
この手に新しい夜明けの鍵を摑めた

真っ直ぐに降りてくる雲間からの光
虹色に緣取られた 眩い君の笑顏
續いてく每日を 大切に繫ごう
遙かな未來も 君となら

透明な君の瞳が 映し出す世界は
銀色の露に濡れて 溢れるほど輝く
巡ってく悲しみや喜びの全てを
受け止めていける 二人なら


Primary(摯愛)

小心翼翼地擁抱住你
傾瀉而下的金色絲線 是繁星之雨

單單用話語 無法將全部傳達至盡
初次覺察到了 彼此接觸的意義

你透明的瞳孔所映照出的世界
潤濕在銀色露珠之中 洋溢著光輝
若是兩人在一起 就定能承受
輾轉反覆的 悲傷和喜悅的一切

彷彿要消失在漸變的景色中
無終結的黑暗裡 動彈不得

甦醒的只是 你給我的旋律
我手中攥緊了開啟新的黎明的鑰匙

從雲層間直射而下的光芒
在彩虹色中顯現輪廓的 你那令人目眩的笑臉
珍惜並維持這繼續的每一天吧
若是遙遠的未來 也能和你在一起```

你透明的瞳孔所映照出的世界
潤濕在銀色露珠之中 洋溢著光輝
若是兩人在一起 就定能承受
輾轉反覆的 悲傷和喜悅的一切

註:Primary含有多種意義,形容詞含義包括:最初的,原始的,首位的,初等的。名詞含義包括:第一位的(主要的)事物,原色,[天文]衛星,等等。雖然歌詞裡也提及過「初次體會……」,以及「彼此接觸」這種「原始的」意味,我在這裡結合歌詞內流露的濃烈感情,化用了「第一位的(主要的)事物」這個意思,故選擇「摯愛」。

本曲為日劇『彼らの海 VII~Wish On The Polestar~』(他們的海 第七章~在北極星上許願~)的開場曲
—————————————————————————————————————————————
RURUTIA-SHINE的歌詞:

ねぇ 聞かせて あなたの胸の中で 瞬く夢を
果ての無い 自由な空は待ってる いつでも
ためらいの心を解き放つ その瞬間を

冷たく濡れて飛べない翼は もう
いっそ手放して その腕で風を搔き分けて
きっとあなたは今よりも 高く飛べる
高く飛べるから

思い出は 二人の胸の中で 輝き續ける
痛くても はだしで摑む大地は やさしい
失うこと恐れずに 笑顏でその手を振って

あなたが 遙か遙か夢見たこと
ずっと信じて この空を越えて行けばいい
きっとあなたは誰よりも 高く飛べる
高く飛べるから

波立つ雲の隙間から
眩く差し伸べられた光
ほら あなたを照らす

冷たく濡れて飛べない翼は もう
いっそ手放して その腕で風を搔き分けて
きっとあなたは今よりも 高く飛べる
高く飛べるから

Shine(閃耀)

噯 讓我傾聽 你心中閃爍的夢
無論何時 無邊無際的自由天空都靜待著
躊躇的心靈解放的那一瞬間

冰冷潮濕的羽翼 已無法飛翔
不如放開手 用雙臂撥開疾風
你一定能夠比現在飛得更高
定能展翅高飛

回憶繼續在兩人心中閃耀
雖然痛楚 赤足緊踩的大地溫和柔軟
不懼怕失卻 笑著把手揮動

你一直堅信著那遙遠的夢境
只要越過這片天空就好
你一定能夠比任何人飛得都高
定能展翅高飛

雲海泛起波紋
一道眩目的光線 從間隙中投射而下
看啊 它照亮了你

冰冷潮濕的羽翼 已無法飛翔
不如放開手 用雙臂撥開疾風
你一定能夠比現在飛得更高
定能展翅高飛
—————————————————————————————————————————————
RURUTIA《愛し子よ》的歌詞

愛し子よ いつまでも
この胸に抱かれて眠りなさい
小寶貝 不論什麼時候都在我的懷裡沉睡吧
稚い あなたのことを
もう二度と逃がしたりはしない

幼稚的你 我再也不會讓你逃跑
彼女のことなら 忘れてしまいなさい
忘掉那個女人吧
ざらついた貓撫で聲が その耳を舐めないように
不要再聽她嘶啞如貓叫的聲音了
咽を締めあげておいたから
她曾使你痛苦

ふたりだけでいい 他には誰もいらない
只要我倆在一起
私だけがあなたを滿たせるわ
有我就能滿足你
あなたの足に銀の足かせをはめましょう
給你帶上銀製的足枷吧
同じ過ちを犯さないように
好讓你不再犯同樣的錯誤

愛し子よ この胸に
脈打つ甘い蜜を吸いなさい
小寶貝 在我的胸懷吸取蜜汁吧
稚い あなたから
もう二度と目を離したりしない
幼稚的你 我的眼睛不會再離開你

彼女のことはもう 氣にしないでいいわ
不必再想那個女人的事
もしもまた爪を立てて あなたを奪いに來たら
如果她膽敢再來 張牙舞爪要奪你
この手で 擊ち殺してあげる
我就要親手殺死她

抗うことなく さあすべてを預けて
不必再反抗將一切都放下吧
私だけがあなたを生かせるわ
有我就帶給你生命
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう
將你的翅膀切碎丟掉吧
もうどこかへ飛び立てないように
讓你再也無法飛到任何地方

ふたりだけでいい
他には誰もいらない
只要我倆在一起
私だけがあなたを滿たせるわ
有我就能滿足你
あなたの足に銀の足かせをはめましょう
給你帶上銀製的足枷吧
同じ過ちを犯さないように
好讓你不再犯同樣的錯誤

抗うことなく さあすべてを預けて
不必再反抗將一切都放下吧
私だけがあなたを生かせるわ
有我就能帶給你生命
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう
將你的翅膀切碎丟掉吧
もうどこかへ飛び立てないように…
讓你再也無法飛到任何地方
—————————————————————————————————————————————

RURUTIA-トロイメライ 的歌詞:

ガラスの星 瞬く夜 二人 そっと溶け合った
生まれたのは 秘かな夢 甘い永遠を願った

變われないよ まだ 消し去れない
一つを思い出せば すべてが蘇ってしまう

さよならって言えなかった事 いつか許してね
同じ夢を生きられないけれど
ずっと 見守ってるから

ガラスの雨 窗を叩く 一人眠りつく夜
あなたの聲 その姿を求め 心震える

ヒリヒリする 胸の痛みさえ
愛しく思えるの あなたが殘した傷跡

溢れて流れる淚の川を泳ぎだら
あなたの岸邊にたどりつく
そんな夢で また目が目覺める

さよならって言えなかった事 いつか許してね
同じ夢を生きたっかた
あなたの側 步きたかった

------------------------------------------------

幻夢

玻璃般的星辰 閃爍的夜晚 兩人輕輕地溶為一體
誕生了秘密的夢 祈願了甜美天真的永遠

無法改變 消抹不去
只要回想起一點 一切都將在腦海中復甦

終有一日請你原諒我 沒能道出再見
雖然無法生存於同一個夢境中
我會永遠守護著你

玻璃般的雨滴 敲打著窗戶 獨自一人入睡的夜晚
尋求著你的聲音 你的姿態 心顫抖不止

連胸口的灼痛都感到愛憐
因為這是你留給我的傷痕

游弋在滿溢淚水的河流中 千辛萬苦到達了你的岸邊
——我再度從那樣的夢中醒來

終有一日請你原諒我 沒能道出再見
曾想和你生存於同一個夢想中
曾想一直走下去 在你的身邊

—————————————————————————————————————————————
RURUTIA-迷途の蝴蝶的歌詞

Butterfly
彷徨うよ
地下鐵は迷宮さ
はばたいても はばたいても
見つからない出口
someday
もし君にそんな日が訪れたら
思い出して 思い出して
僕は此處にいるよ
幸せの意味はたぶん
心の數だけあって
だけどそれじゃ多すぎて
見失う僕ら
さあ 繰り返すような日常が
ゆっくり未來變えていく
あせるほど絡みつく
夢というくもの糸
君が羽根焦がし飛ぶのなら
太陽さえ屆くだろう
美しく溶ければいい
微笑みみせながら

anyway
いつの日か
人は皆 別れゆく
それでもいい それでもいい
君に僕は逢えた
far away
離れても幸せは祈れるよ
屆かなくても 屆かなくても
君の歌を作ろう

生まれた意味はきっと
死にゆくとき氣づける
だけどそれじゃ遲すぎて
彷徨う僕ら
さぁ 押しつぶすような現實は
きっと君を
變えるだろう
變われるから
君は君で在り續けるのさ
君が聲嗄らして叫ぶなら
三日月さえ落ちるだろう
躊躇わずゆくがいい
かすかな光でも
繰り返すような日常が
ゆっくり未來變えていく
あせるほど絡みつく
夢というくもの糸
君が羽根焦がし飛ぶのなら
太陽さえ屆くだろう
美しく溶ければいい
微笑みみせながら

迷途的蝴蝶

蝶啊 彷徨著 地鐵彷彿迷宮一般
不停拍打翅膀 拚命拍打翅膀 卻怎麼也找不到出口
如果有一天 親愛的你 也遇到這樣的日子
請你想起 將我想起 我在這裡 不曾離開

或許 有多少顆心靈 就意味著多少種幸福
若是那樣的話 實在是太多太多
所以我們一次次錯過

我已懂得
*日復一日的平淡生活 不知不覺中改變著未來
越是焦急越是難以掙脫 糾纏在所謂「夢」的蛛網中
若你拚命的飛翔 或許能夠碰觸到太陽的身影
然後優美地 在微笑中化作灰燼 無怨無悔*

無論如何 總有那麼一天 人們注定要分離
那樣也好 那樣也很好 畢竟我曾遇見你
雖然相隔遙遠 即使你無法聽見 也要撰寫屬於你的樂章

人生在世的意義
臨終之際 一定能夠恍然大悟
可是若等到那個時候 為時已晚
所以我們彷徨不前

可是我想
讓人透不過氣的現實 一定能夠將你改變
正是因為如此 你才能夠始終是你
若你聲嘶力竭地呼喊 或許新月也會掉落人間
別再猶豫 去吧 即使只能看見一線光明

*日復一日的平淡生活 不知不覺中改變著未來
越是焦急越是難以掙脫 糾纏在所謂「夢」的蛛網中
若你拚命的飛翔 或許能夠碰觸到太陽的身影
然後優美地 在微笑中化作灰燼 無怨無悔*
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hoticube 的頭像
    hoticube

    HOT ICECUBE@生活原料

    hoticube 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()